Blurb

Zoals jullie wellicht al konden raden, is het – voorlopig en waarschijnlijk nog lang – onmogelijk om mijn virtuele hersenspinsels op succesvolle wijze om te zetten in gevarieerde dagelijkse kost, een (goed)gevulde garderobe, min of meer betrouwbaar transport, socioculturele uitspattingen op enigszins regelmatige tijdstippen en oh ja, niet onbelangrijk, een dak boven mijn hoofd dat niet lekt en liefst nog op 4 muren staat waartussen het bovendien lekker warm vertoeven is nu de dagen alweer korter worden.

Bref, ik bedoel maar dat ik van deze schrijfsels niet leven kan. Ik mag wel stellen dat ik er eigenlijk alleen maar mee verlies.  Tijd in de eerste plaats. (Toevallig ben ik wel een van het minieme aantal uitverkorenen dat daar blijkbaar een teveel van heeft. Misschien moet ik daar maar eens een handeltje in opzetten?) Gezicht in de tweede plaats. Ook dat kan me weinig schelen, want die dekselse Lady Bulinski heeft vele gezichten, wacht maar.

Wat me echter wel zorgen baart, is dat ik tijdens de activiteiten die ik plichtsmatig uitoefen om in mijn levensonderhoud te kunnen voorzien, op opdrachten stoot als het vertalen van “Share a short blurb about yourself“. Kort maar intens onderzoek leert mij dat de meest gangbare vertaling van “blurb” “flaptekst” is, maar dan toch vooral als het een blurb op een boekomslag betreft. In mijn context gaat het om een socialenetwerksite, dus flaptekst past niet en wil ik ook niet. “Deel een korte flaptekst over uzelf“, haha! “Deel een korte blurb over uzelf” vind ik helaas al even wraakroepend. Onwillekeurig zie ik steeds dat groene, kotsende emoticonnetje voor mijn ogen. Blurb, blurp, burp. Pardon.

Ach, wat maakt het uit. Binnenkort spreekt de hele wereld Engels en staat ook blurb in de Big Fat Van Dale, samen met liken, sharen, tweeten, yolo en zo kan ik nog wel even doorgaan, maar dat doe ik lekker niet. Kwestie van mijn eigen baas te blijven. En ook omdat het hier helemaal niet ter zake doet.

Tijdens mijn korte maar intense onderzoek ontdekte ik de Wiki How To Do Anything. Daar kan je gewoon alles leren, man! Hoe een martini garneren, hoe een Shakespeare-sonnet schrijven, hoe je haar laten groeien (huh!?), hoe positief blijven terwijl je eigenlijk vindt dat je een rotleven hebt… Werkelijk ALLES! Uiteraard ook hoe je een steengoede blurb kan schrijven. Zal ik ineens daarnaar linken vanuit mijn vertaling? Misschien bestaat er ook wel een pagina Hoe ervoor zorgen dat mensen alles maar dan ook alles zelf leren en doen, waardoor elke soort job totaal overbodig wordt… Iedereen verantwoordelijk voor zichzelf, iedereen in zijn eigen bubbel, de op het individu gerichte maatschappij ten voeten uit. Op zich heb ik weinig bezwaren tegen een opgelegd kluizenaarsschap. Althans voor sommigen. Eigenlijk velen, als ik echt eerlijk ben.

Even geheel terzijde, ik verdenk een zekere mevrouw Maggie D.B. er sterk van zulk een website te consulteren om inspiratie op te doen voor haar beleid en de daarmee gepaard gaande beslissingen. Om van te blurpen toch?

Ik weet het, ik ga misschien te snel, ik sla sommige verbanden over. Maar de dingen die ik niet begrijp, kan ik ook niet uitleggen.

Ik heb de pagina Hoe een eigen blog beginnen tenslotte nog niet gelezen.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s